-
Élections de nouveaux membres
انتخاب الأعضاء الجدد
-
C'est ainsi que de nouveaux dirigeants politiques sont apparus et que, pour la première fois, un Indo-Fidjien, Mahendra Chaudhry, chef d'une coalition multiethnique, est élu Premier Ministre.
وأدى ذلك إلى بروز زعماء سياسيين جدد وانتخاب أول رئيس فيجي للوزراء من أصل هندي هو ماهيندرا شودري، باعتباره رئيساً للتحالف المتعدد الأعراق.
-
Il prévoit une méthode démocratique pour la sélection de nouveaux sièges permanents par le biais d'élections à bulletin secret.
وهو يتنبأ بأسلوب ديمقراطي لاختيار الأعضاء الدائمين الجدد عن طريق الانتخاب بالاقتراع السري.
-
Nous nous félicitons également de la nomination des nouveaux membres de la Haute Commission électorale indépendante et du travail en cours pour préparer les élections provinciales.
ونرحب أيضا باختيار المفوضين الجدد للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات والعمل جار للتحضير للانتخابات في المحافظات.
-
De surcroît, de nouveaux juges de la Cour seront élus à l'automne 2008.
وإضافة إلى ذلك ستُجرى انتخابات لقضاة جدد في المحكمة في خريف عام 2008.
-
L'élection des nouveaux membres s'est déroulée à la session d'organisation de l'ECOSOC, en février 2007.
وتم - في الدورة التنظيمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في شباط/فبراير 2007 - انتخاب أعضاء جدد.
-
Des cellules néo-marxistes tentent de truquer les prochaines élections en utilisant les empreintes de doigts sectionnés.
(خلايا (الماركسيون الجدد يخططون للتلاعب فى الانتخابات القادمة عن طريق استعمال بصمات لأصابع مقطوعة
-
De nouveaux dirigeants ont été élus en Palestine dans des élections nationales et municipales libres et régulières et, à l'occasion d'une réunion historique, des représentants des deux parties ont conclu un accord de cessez-le-feu, alors qu'Israël a achevé son retrait partiel de la bande de Gaza et de la Cisjordanie avant les dates prévues.
فقد انتُخب قادة جدد في انتخابات وطنية وبلدية حرة ونزيهة في فلسطين، والتقى ممثلو الجانبين في لقاء تاريخي وأبرموا اتفاقا لوقف إطلاق النار، في الوقت الذي أنجزت فيه إسرائيل انسحابها الجزئي من قطاع غزة والضفة الغربية قبل الموعد المحدد.
-
En effet, il faudrait élire de nouveaux juges et de nouveaux procureurs et renforcer l'effectif du Greffe.
وستتطلب، بعد اتخاذ مجلس الأمن لقرار بهذا الشأن، انتخاب قضاة جدد ومدعين عامين جدد وكذا تعيين موظفي قلم المحكمة.
-
Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à approuver le projet de programme de travail du GETT pour 2006 et à procéder à l'élection de nouveaux membres de cet organe.
الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى تأييد برنامج العمل المقترح لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لسنة 2006، وإلى انتخاب أعضاء جدد لفريق الخبراء.